Bečvář Daniel: Tuten malej princ - Malý princ konečně i v plzeňštině
Doporučená cena: 298,- Kč
Naše cena: 253,- Kč
(sleva 15 % - ušetříte 45 Kč)
Autor: Bečvář Daniel
Druh vazby: Knihy - vázané
Počet stran: 116
Rozměr: 174 x 223 mm
Vydáno: 2026-03-25
Stav: Skladem v externím skladu
Datum odeslání: Do týdne
ISBN: 978-80-7689-786-1
EAN: 9788076897861
Nakladatelství: Nakladatelství JOTA, s.r.o.
Sdílejte na Facebooku
Tuten malej princ a plzeňština? A copa by ne?
Kam povedou kroky Malého prince tentokrát? No přece do Plzně!
Znam čéka, kerej kuli tutý bichli napoprvé nevodmaturoval. Vobracet se ten Exupéry na krchově teda vobracel, ne že ne. Dyby vona tehdá bejvala už tusta verze, dopadlo by to tám v tý borský třídě určitě jináč. Ale historii nevochčíješ, Plzeňáka tutat nevodnaučíš, Vošahlíka vohmatávat nepřestaneš. Tuten malej princ je první bichle, kerá nám snad vokáže, že i v tutom našom nářečí se daj naškrábat slušný beletrije. A copa by ne, dyš tle vytiskli první líbesbríf v českym rajonu. A neplzeňákovi holt stačí pár dvanáctek, víkend s plzeňskou bábou a dědkem vod svý mladý a už chodí hejčmo, chytá cejna na saturnu a cituje Tutoho malýho prince.
Kultovní kniha francouzského spisovatele a pilota Antoina de Saint-Exupéryho byla přeložena do více než 350 jazyků a dialektů. Každý ji zná. Sběratelka knižních vydání Malého prince Martina Dlabajová se rozhodla něžný příběh převést do plzeňského nářečí, v němž má každá věta vlastní humor, švih i poctivost. V její práci jí pomohli překladatelé Daniel Bečvář, jinak také sociální geograf, a tlumočnice z francouzštiny Anna Maurin. Knihu svými ilustracemi doprovodila Nika Kulik.
Ve výsledném díle si počtou nejen Plzeňáci. Laik se přiučí místnímu nářečí, odborník znásobí své znalosti a všichni získají nový pohled na známý příběh z nezvyklé perspektivy.




Zatím nikdo nehodnotil.