Jasminka.cz - internetové knihkupectví Položek v košíku položek v košíku 0 0
Vyhledávání:

Hlavní stránka > On the Waves of TSF / Na vlnách TSF


 

 


Seifert Jaroslav: On the Waves of TSF / Na vlnách TSF


Seifert Jaroslav: On the Waves of TSF / Na vlnách TSF Doporučená cena: 299,- Kč
Naše cena: 269,- Kč
(sleva 10 % - ušetříte 30 Kč)

Autor: Seifert Jaroslav
Druh vazby: Knihy - paperback
Počet stran: 152
Rozměr: 168 x 225 mm
Vydáno: 2011-09-01
Stav: Výprodej - poslední kusy
Datum odeslání: viz. obchodní podmínky

ISBN: 978-80-87481-42-4
EAN: 9788087481424
Nakladatelství: Jiří Tomáš - nakladatelství Akropolis
Sdílejte na Facebooku


The famous modernist manifesto Revolutionary Anthology Devětsil, published in the winter 1922, lists two editors, Jaroslav Seifert (1901–1986) and Karel Teige (1900–1951). Similarly, we should preface the 1925 collection Na vlnách TSF (On the Waves of TSF) with the names of these two authors, leading representatives of the Czech avantgarde between the two World Wars and founding members of the artists’ group Devětsil. Karel Teige laid out the verses of his friend Jaroslav Seifert as striking typographical poems. Purportedly, he “depleted” nearly all the font cases he could find at Obzina’s printing shop. In any case, he faithfully fulfilled the precepts of poetism about the world and poetry—to be multisensory. Imbued with “all the beauties of the world,” Seifert’s verses are introduced with a mischievously reversed paraphrase of Karel Hynek Máchas (1810–1836) famous words: Light grief on the face / Deep laughter in the heart. With the effortlessness mimicking wireless transmission, Seifert and Teige transport us to Paris (Seifert visited the City of Light with Teige in 1924), to places where pineapples grow, to Australia, Marseille, New York, to distant ocean shores, and back to the banks of the Vltava river in Prague—all this facilitated, as it were, by Télégraphie sans fil (literally from French: wireless telegraphy). To be sure, the greatest concern of the lyrically gloomy narrator is joyfully unambiguous honeymoon destinations; if die we must, let us die of love... In subsequent editions (1938), Seifert’s youthful manifesto was titled Svatební cesta (Honeymoon). Understandably so, because the changed circumstances of Czech poetry hardly allowed for stepping into the same river twice; the former associates parted ways in their creative endeavors. Teige became a multifaceted art theoretician and embraced surrealism. After breaking with the communist party in 1929, Seifert became a lifelong social democrat and devoted himself primarily to newspaper journalism. The first edition of Na vlnách TSF gradually became rare until only reprints allowed us to explore the sources of this visual, almost hedonistic poetry. As a reprint, the collection is appearing for the fifth time, this time in its most faithful facsimile incarnation and in two independent permutations—in the original Czech version and as an English-Czech remake by Zdeněk Trinkewitz, translated by Dana Loewy. The Czech-born translator lives in the United States where early in her career, she won a student translation prize by the American Translators Association (1992). Subsequently, she received an honorary mention by the foremost Czech translators association and her translations of Jaroslav Seifert’s early work were published in 1997 by Hydra Books, a division of Northwestern University Press.

 

Zatím nikdo nehodnotil.

Hodnotit
Hodnocení knihy

Počet hvězdiček

Jméno:
Hodnocení:
Zrušit


Nabízené knihy od stejného autora(autorky):
Seifert Jaroslav: Dílo sv. 4. Zpíváno do rotačky - Básně do sbírek nezařazené (1933–1938) - P
Seifert Jaroslav: Dílo, sv. 14. Publicistika 1939-1986 - Dubia - Společná prohlášení
Seifert Jaroslav: Jaro, sbohem / Přilba hlíny / Dodatky (1939–1948) sv. 5
Seifert Jaroslav: Píseň písní - CD
Seifert Jaroslav: Publicistika 1933–1938 - Dílo Jaroslava Seiferta
Seifert Jaroslav: Šel malíř chudě do světa

 

 

 

Ks:

 

 

 

 

© 2000 - 2021 Jasminka.cz